It’s as though we stand before two doors.
|
És com si ens trobéssim davant dues portes.
|
Font: TedTalks
|
It’s as though he didn’t take the role seriously.
|
És com si no es prengués el paper de debò.
|
Font: Covost2
|
Talking as though I were objecting or hindering you!
|
Parlant com si estigués objectant o obstaculitzant!
|
Font: Covost2
|
La Vinyeta looks as though it belongs in California.
|
La Vinyeta sembla que pertanyi a Califòrnia.
|
Font: MaCoCu
|
He laughed, as though that were no reason at all.
|
Va riure, com si allò no fos cap motiu.
|
Font: MaCoCu
|
It was as though a tornado raged in the room overhead.
|
Va ser com si un tornado hagués arrasat l’habitació per damunt.
|
Font: Covost2
|
This caused the monument to look as though it is bleeding.
|
Això va fer que el monument semblés com si estigués sagnant.
|
Font: Covost2
|
At the wrist, her hand turns sharply inward, as though broken.
|
A l’altura del canell, la mà girada cap endins sembla trencada.
|
Font: MaCoCu
|
But we treat time as though it is timeless, as though it has always been this way, as though it doesn’t have a political history bound up with the plunder of indigenous lands, the genocide of indigenous people and the stealing of Africans from their homeland.
|
Però tractem el temps com si fos intemporal; com si sempre hagués estat igual; com si no tingués una història política vinculada a l’espoliació de terres dels indígenes, el genocidi d’indígenes o el fet de deixar els africans desarrelats de la seva pàtria.
|
Font: TedTalks
|
It’s as though we’ve been handed an oracle that behaves exactly as intended.
|
És com si ens hagués arribat un oracle que es comporta tal com preteníem.
|
Font: TedTalks
|
Mostra més exemples
|